Ir para o conteúdo
Menu principal
Menu principal
mover para a barra lateral
Esconder
Navegação
Página principal
Mudanças recentes
Página aleatória
Ajuda do MediaWiki
RJGSWiki
Pesquisa
Pesquisar
Aparência
Crie uma conta
Entrar
Ferramentas pessoais
Crie uma conta
Entrar
Páginas para editores conectados
saiba mais
Contribuições
Discussão
Editando
Know Your Enemy
(seção)
Página
Discussão
português do Brasil
Ler
Editar
Ver histórico
Ferramentas
Ferramentas
mover para a barra lateral
Esconder
Ações
Ler
Editar
Ver histórico
Geral
Páginas afluentes
Mudanças relacionadas
Páginas especiais
Informações da página
Aparência
mover para a barra lateral
Esconder
Aviso:
Você não está conectado. Seu endereço IP será visível publicamente se você fizer alguma edição. Se você
fizer login
ou
criar uma conta
, suas edições serão atribuídas ao seu nome de usuário, juntamente com outros benefícios.
Verificação contra spam.
Não
preencha isto!
= Know Your Enemy = ''Conheça Seu Inimigo'' Autor: [https://pt.wikipedia.org/wiki/Rage_Against_the_Machine Rage Against the Machine] Álbum: [https://pt.wikipedia.org/wiki/Rage_Against_the_Machine_(%C3%A1lbum) Rage Against the Machine] Faixa: 6 Ano..: 1992 HuhHuh '''''Yeah, we're comin' back then with another bombtrack''''' Sim, estamos voltando em seguida com outro bombtrack '''''Think ya know what it's all about''''' Pense, você sabe o que é tudo isso ? HuhHuh '''''Hey yo, so check this out''''' Hey yo, então saca só YeahYeah '''''Know your enemy''''' Conheça seu inimigo '''''Come on''''' Vamos lá '''''Born with insight and a raised fist''''' Nascido com percepção e um punho erguido '''''A witness to the slit wrist, that's with''''' Uma testemunha para o corte no pulso '''''As we move into '92''''' Enquanto nos íamos para 1992 '''''Still in a room without a view''''' Ainda numa sala sem janelas '''''Ya got to know, ya got to know''''' Você tem que saber '''''That when I say go, go, go''''' Que quando eu digo, vai, vai, vai '''''Amp up and amplify, defy''''' Aumentar e ampliar desafiar '''''I'm a brother with a furious mind''''' Eu sou um mano com uma mente furiosa '''''Action must be taken''''' Ação tem que ser tomada '''''We don't need the key, we'll break in''''' Nós não precisamos da chave nós arrombamos '''''Something must be done''''' Algo deve ser feito '''''About vengeance, a badge and a gun''''' Sobre a vingança, um distintivo e uma arma ''''''Cause I'll rip the mic, rip the stage, rip the system''''' Por que vou rasgar o microfone, rasgar o palco,rasgar o sistema '''''I was born to rage against 'em''''' Eu nasci com raiva contra eles '''''Fist in ya face in the place and I'll drop the style clearly''''' Punho na sua cara, no lugar e eu vou largar o estilo claramente '''''Know your enemy''''' Conheça seu inimigo! '''''Know your enemy''''' Conheça seu inimigo! YeahYeah '''''Hey yo, get with this... Uggh''''' Hey yo, saca só isso... uggh '''''Word is born''''' A palavra nasceu '''''Fight the war, fuck the norm''''' Lute a guerra, fodam-se as regras '''''Now I got no patience''''' Agora eu não tenho paciência '''''So sick of complacence''''' Tão cansado de agradar '''''With the D the E the F the I the A the N the C the E''''' Com o D E S A C A T O '''''Mind of a revolutionary''''' Mente de um revolucionário '''''So clear the lane''''' Então limpe a rua '''''The finger to the land of the chains''''' dane-se para a terra das correntes '''''What? The land of the free?''''' O que? A terra dos livres? '''''Whoever told you that is your enemy''''' Quem te contou isso é seu inimigo '''''Now something must be done''''' Agora algo deve ser feito '''''About vengeance, a badge and a gun''''' Sobre vingança, um distintivo e uma arma ''''''Cause I'll rip the mic, rip the stage, rip the system''''' Porque eu vou rasgar o microfone, rasgar o palco, rasgar o sistema '''''I was born to rage against 'em''''' Eu nasci com raiva deles '''''Now action must be taken''''' Agora é preciso tomar medidas '''''We don't need the key, we'll break in''''' Não precisamos da chave, nos arrombamos '''''I've got no patience now''''' Agora não tenho paciência '''''So sick of complacence now''''' Tão cansado de agradar, agora '''''I've got no patience now''''' Agora não tenho paciência '''''So sick of complacence now''''' Tão cansado de agradar, agora '''''Sick of, sick of, sick of, sick of you''''' Doente, cansado, doente, cansado de você '''''Time has come to pay''''' O tempo para pagar chegou '''''Know your enemy''''' Conheça seu inimigo '''''Come on''''' Vamos la '''''Yes, I know my enemies''''' Sim eu conheço meus inimigos '''''They're the teachers who taught me to fight me''''' Eles são os professores que me ensinaram a lutar comigo mesmo '''''Compromise''''' Conceder '''''Conformity''''' Conformidade '''''Assimilation''''' Assimilação '''''Submission''''' Submissão '''''Ignorance''''' Ignorância '''''Hypocrisy''''' Hipocrisia '''''Brutality''''' Brutalidade '''''The elite''''' A elite '''''All of which are American dreams''''' Todos esses são sonhos americanos '''''All of which are American dreams''''' Todos esses são sonhos americanos '''''All of which are American dreams''''' Todos esses são sonhos americanos '''''All of which are American dreams''''' Todos esses são sonhos americanos '''''All of which are American dreams''''' Todos esses são sonhos americanos '''''All of which are American dreams''''' Todos esses são sonhos americanos '''''All of which are American dreams''''' Todos esses são sonhos americanos '''''All of which are American dreams''''' Todos esses são sonhos americanos
Resumo da edição:
Por favor, note que todas as suas contribuições em RJGSWiki podem ser editadas, alteradas ou removidas por outros contribuidores. Se você não deseja que o seu texto seja inexoravelmente editado, não o envie.
Você está, ao mesmo tempo, a garantir-nos que isto é algo escrito por si, ou algo copiado de alguma fonte de textos em domínio público ou similarmente de teor livre (veja
RJGSWiki:Direitos de autor
para detalhes).
NÃO ENVIE TRABALHO PROTEGIDO POR DIREITOS DE AUTOR SEM A DEVIDA PERMISSÃO!
Cancelar
Ajuda de edição
(abre numa nova janela)